• Saltar al contenido principal
  • Skip to footer

Usted está aquí: Inicio / Norteamérica / U.S: La primera Gramática fue española – Georgia: Idioma Guale

U.S: La primera Gramática fue española – Georgia: Idioma Guale

Fajo de Libros antiguos, Gramatica
Primera Gramática indígena americana de la Lengua Guale

Contenidos

  • ¿Porqué España hizo la primera Gramática americana?
    • + Raíces Hispanas
    • España respetó las lenguas nativas americanas
  • España ayuda a aprender los idiomas americanos
    • España y los idiomas de cada territorio
    • Se escribe la primera Gramática
    • Escribió el primer libro publicado en U.S.A
    • Misión en Georgia (Actual U.S)
    • Santa Catalina de Guale
    • Aprendió la lengua Guale
    • Se hicieron diccionarios y gramáticas
    • Gramáticas para el Quechua y el  Náhuatl
  • España respeta los idiomas de América
    • Catecismos, gramáticas y diccionarios
    • Española la Primera Gramática de Europa
    • Misioneros: Vascos, gallegos, valencianos
    • Curiosidades de las gramáticas

¿Porqué España hizo la primera Gramática americana?

Los Españoles para evangelizar mejor aprendieron la lengua de los nativos americanos. Un jesuita escribió una gramática del idioma para ayudar a otros misioneros. Esto facilitó a sus compañeros  el aprendizaje de la lengua.

+ Raíces Hispanas

«En el año 1568 se escribe en Georgia, la Gramática y el Diccionario Guale»

España respetó las lenguas nativas americanas

Los primeros misioneros fueron muchos jesuitas. Una institución que nació en el País Vasco y con mucha implantación. Es una zona que siempre ha sido, muy sensible con las diferencias y las lenguas

Muchos de los misioneros poseen su idioma propio, diferente del idioma Castellano o Español. Unidos en un ejército de misioneros navarros, gallegos, valencianos, catalanes, mallorquines etc.,

«Los españoles respetaron los idiomas indigenas de América»

Los jesuitas eran de los sacerdotes mas cultos y de mente relativamente más abierta en estos temas. Era una orden fundada por Ignacio de Loyola procedente del País Vasco en el Norte de España. Uno de su misioneros mas famosos fue Francisco Xavier, ambos de lengua vasca. Una orden plurinacional que se extendió por muchos países.

España ayuda a aprender los idiomas americanos

España y los idiomas de cada territorio

Cada Virreinato y una lengua nativa oficial

Para poder comunicarse mejor con los indígenas, asignó un idioma oficial. Por ej.

  • En Nueva España nombró como idioma oficial para comunicarse con los nativos el  náhuatl, y esto ya en el año 1570 según un Real Decreto del Rey de España Felipe II.
  • En la Zona del Amazonas, fue oficial el Guaraní,
  •  En el Perú, el Quechua, fue el oficial.
  • etc.

Cuando España abandonó América por la Independencia de los países, fundamentalmente solo se hablaba en las grandes poblaciones. Fue después cuando se extendió el idioma Español como forma de unificar el Babel de lengua nativas que se conservaban y se utilizó como idioma de las escuelas.

Se escribe la primera Gramática

El Padre Báez decide ayudar al aprendizaje de una lengua nativa norteamericana en U.S y escribe la primera gramática. Un hecho sorprendente si se compara con el comportamiento de los ingleses en Norteamérica.

Escribió el primer libro publicado en U.S.A

Domingo Báez, un jesuita con tesón. Escribió el primer libro publicado en USA

Destinado en Georgia (U.S.A) y al ver que no avanzaban las conversiones de los indígenas, decide aprender su lengua. Escribe la primera Gramática de una lengua de norteamericana.

Misión en Georgia (Actual U.S)

Los jesuitas instalan una misión

Siempre que se piensa en las misiones en América se piensa en los territorios de Centroamérica o Sudamérica, pero en los territorios hoy de Estados Unidos existió una red de misiones y fuertes españoles.

Con la idea de evangelizar el territorio, llegaron a la zona 12 misioneros jesuitas que instalan una misión.

Mapa de Georgia
Situación de Georgia en U.S

Santa Catalina de Guale

También llamada (St. Catherine Island). Actualmente Tybee island

Inicialmente los misioneros animaban a los indios a acudir a las misas y catequesis prometiéndoles comida. Pero cuando esta se acababa las asistencias casi desaparecían. La gran dificultad era, el no hablar el mismo idioma. Por ello el padre Domingo Báez se decidió a aprenderla.

Isla de Tybee en U,S
Islas Tybee en Georgia

Aprendió la lengua Guale

Quería poder comunicarse con los indígenas y aprendió su lengua. También hizo la primera gramática y un diccionario

Con todo lo que aprendió no solo se comunicó con los indigenas también enseño a sus compañeros la lengua. Tradujo las oraciones y el catecismo español a la lengua guale. Hizo versos para que los nativos pudieran aprender antes las oraciones.

Se hicieron diccionarios y gramáticas

Al aprender el idioma podían evangelizar a los indígenas con más facilidad y menos rechazo ya que lo hacían en su propio idioma

Gramáticas para el Quechua y el  Náhuatl

Pronto España en su afán de evangelizar y protagonizada por los misioneros publico gramáticas de las  lenguas más importantes. En el año 1560  se edita la primera gramática del idioma Quechua. En el año 1571 se edita la primera gramática de la lengua Náhuatl

España respeta los idiomas de América

Catecismos, gramáticas y diccionarios

Alonso de Molina publico en 1555 en México «Vocabulario en lengua castellana y mexicana».

«Mas de una decena de Gramáticas Americanas se publicaron antes de la Gramática Inglesa en el año 1586»

Un hecho que es poco conocido y que resulta sorprendente. Las publicaciones no pararon  en las 25 universidades que creó España en sus Virreinatos de América.

En Perú Fray Domingo de Tomás publicó «Gramática o arte general de la lengua de los Reinos del Perú» con Diccionario quechua-castellano y viceversa.

  • 1612  se  publica «Vocabulario de la Lengua Aymara«.
  • 1640 Madrid Antonio Ruiz de Montoya «Arte y vocabulario de la lengua Guaraní«.
  • 1699 en Madrid un  Jesuita publicó «Vocabulario de los indios Moxos» de Bolivia.
  • 1702 se publicó «Arte de la lengua moxa«, por Pedro Marban diccionario y catecismo.

Incluso se escribieron libros en idiomas nativos americanos.

Fray Bernardino de Sahagún domino el Náhuatl y escribió en ese idioma el libro «Historia General de las Cosas de Nueva España».

Española la Primera Gramática de Europa

En el año 1492, aparece «La Gramática de la Lengua Castellana» de Nebrija. Nace ante la necesidad de unificar y facilitar el idioma castellano que ya se ha extendido por Europa. Los territorios controlados y ocupados por España ya abarcaban el sur de Italia, Cerdeña, Sicilia (Reino de Nápoles). En las siguientes décadas se extendió por el Ducado de Milán, Franco Condado, Flandes ( Bélgica y Holanda), algunos pequeños estados alemanes. Convirtiéndose en el idioma diplomático y comercial de la época.  Con el descubrimiento del Nuevo Mundo se extendió por América y Filipinas.

Posteriormente aparecen las demás gramáticas europeas: Francia (1530), Alemán (1573), Portugal (1536) etc.

«La última de las importantes fue la Gramática Inglesa en el año 1586»

Misioneros: Vascos, gallegos, valencianos

La iglesia prefería que hablasen al menos 2 idiomas

Elegía preferentemente a misioneros, que además del castellano, hablaban otro idioma mas, el suyo propio. Por ser de alguna de las regiones de España como Galicia, País Vasco, Valencia, Cataluña o Baleares.
Esto les daba una ventaja a la hora de entender a los indígenas, tratar con ellos y aprender su idioma. No les consideraban salvajes

Curiosidades de las gramáticas

España no solo era una potencia militar y económica, ya que sus Virreinatos se extendían por todos los continentes. También era una potencia pionera en la cultura. Durante 300 años no dejó de explorar y  analizar lo que encontraba por todo el mundo. Y además tomaba buena nota de todo. Sus universidades publicaron todo tipo de teorías para responder a los problemas que se le presentaban.

Resulta curioso que si bien es cierto que la Primera Gramática de una Lengua Europea fue la Gramática Castellana del año  1492, estas gramáticas americanas se adelantaron a Gramáticas Europeas. La Gramática Alemana (1573)  y no digamos la Gramática Inglesa  que no llegó hasta el año 1586, casi 100 años después que la de la Gramática de la Lengua Española.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 5)

Publicado en: Norteamérica

¡Para tí o para otro!

¡Regala un recuerdo pirata!

Para buscar todo lo que necesites en la Tienda a los más destacados productos sobre piratas

Expedición de Lewis y Clark y los mapas españoles

Otras publicaciones

  • Patrañas 5: Vigilando al Gran Hermano Gobierno Federal, James Loewen
Bandera negra pirata con calavera y espadas

Índice Piratas, Quienes, Porque, barcos, luchas, esplendor y fin

 ¿Cuándo, Quienes y Dónde piratas, esplendor y fin? Cómo eran los Piratas y Corsarios, sus barcos, armas, su época y decadencia. …

Tienda

Accesorios de piratas

Accesorios de piratas

decoraciones de piratas

Decoraciónes de piratas

Piratas con sus ropas

Ropa de Piratas

Footer CTA

Tienda

Juegos, educativos, disfraces, ropas, libros, joyas, armas, decoración, hogar, maquillaje..

Entra

Descubre

Corsarios, barcos, fiestas, islas, tesoros, armas, piratería, niños, piratas, México, U.S ..

Saber más

Amazon

Corsarios.net participa en el Programa de Afiliados de Amazon.

Los enlaces que puedas encontrar se dirigen hacia productos de Amazon

  • México en U.S
  • Raíces Hispanas
  • Independencia U.S
  • Guía de U,S
  • Fortalezas
  • Huellas
  • México y Dioses
  • Cristóbal Colón
  • Destacados
  • Armas
  • Barcos
  • Berberiscos
  • Famosos
  • Caribe
  • Islas
  • Vikingos
  • Museos
  • Videos
  • Norteamérica
  • Blog
  • Tesoros
  • Fiestas
  • Curiosidades
  • Economía
  • Páginas Legales
  • Juegos de mesa pirata
  • Disfraz de pirata
  • Accesorio de pirata
  • Decoraciónes de piratas
  • Libro de piratas
  • Piratería
  • Piratas
  • Corsarios
  • Hispanos
  • Niños
  • Tienda Piratas
  • Español
  • English

Copyright Corsarios.net © 2025

Ir a la versión móvil